The story of the Amano-Iwato, or the "Hiding of the Sun Goddess," is a prominent legend in Japanese mythology. According to the tale, the Sun Goddess, Amaterasu-Omikami, retreated into a cave after her brother, the Storm God, caused chaos and disaster throughout the world. With Amaterasu hidden away, the world was plunged into darkness and famine, and the gods and mortals alike were left struggling. To lure Amaterasu out of the cave, the other gods held a celebration, and the goddess Ame-no-Uzume performed a lively dance, delighting everyone in attendance. Her joyful movements and music enticed Amaterasu to peek out of the cave, and when she did, the other gods quickly closed the entrance, trapping her outside. Eventually, Amaterasu was convinced to leave the cave, and the world was restored to its former glory. This legend is often cited as an example of the importance of cooperation and perseverance in times of hardship, and it has become a significant part of Japanese culture and folklore.
日本神話における天岩戸隠れの話は、太陽神である天照大御神が、自分の弟である須佐之男命によって生み出された災害や疫病などによる苦しみや痛み等暗い想念との対立から隠れてしまったという伝承です。
天照大御神が隠れたため、世界は暗闇に包まれ、人々は食物や生活に困窮し、神々も困っていました。そこで、他の神々が試行錯誤の末、天鈿女(アメノウズメ)が神々や人々を楽しませる舞踊を行い、天照大御神を誘い出しました。
天鈿女は、天照大御神が隠れている洞穴の前で踊り、その音や動きで天照大御神を誘い出しました。そして、天照大御神が洞穴から出た瞬間、別の神々が洞穴の入り口を塞いで、天照大御神が二度と隠れることができないようにしました。
この伝承は、日本神話における最も有名な物語の一つであり、神々や人々が困難に直面した際に、協力し助け合うことの大切さを象徴するものとして、日本の文化に深く根付いています。
日本語だけのお・ま・け。
以前、クレヨン系のパステルでアメノウズメを描いていた時、こんなメッセージが届きました。「アメノウズメのミコト。人々の扉を開け!」
日本中にいるアメノウズメの波動を受けている人たちへのメッセージのようです。
暗い想念に負けずに、笑い飛ばして欲しい。
そして、なんだったら、お隣にいる人の扉もその「その笑い」で開いちゃいましょう。
この役目、なんだかお笑い芸人のようですね。
私も芸を磨きます(笑)
「アメノウズメのミコト。人々の扉を開け!」と、何度も何度も、繰り返し、繰り返し伝えているようです。
Comments